Hay una extraordinaria anécdota atribuida al filósofo y escritor español Miguel de Unamuno, pero de la que no está asegurada su veracidad. De hecho algunos la atribuyen al escritor Camilo José Cela.
Según parece, Unamuno daba una conferencia en la Universidad de Salamanca sobre William Shakespeare. En dicha conferencia, algunas personas estaban tomando notas y él tuvo la deferencia de leer el nombre tal y como se escribe para un hablante de castellano, por si acaso alguien no sabía cómo escribirlo: shaquespeare. Algunos de los allí presentes rieron por lo bajo la pronunciación del escritor.
Unamuno continuó la conferencia. Sin embargo, poco después volvió a pronunciar “shaquespeare”. Ante la repetición de las risas por parte de los oyentes, Unamuno hizo un inciso comentando:
“Ya que tienen ustedes un gran nivel de inglés, continuaré el resto de la charla en dicho idioma“.
A continuación, continuó dando la charla sobre Shakespeare en un perfecto inglés, haciendo que muchos de los asistentes se tuvieran que ir, porque no sabían absolutamente nada de inglés.
Tal vez desde un lejano e impreciso pasado, se siguen transmitiendo algunas expresiones que, a…
Como el arquero que, para lanzar su flecha hacia delante, necesita previamente hacerla retroceder y…
Demetrio I fue rey de Macedonia entre 294-288 a. de C. Era hijo de Antígono,…
La mano expresa la idea de actividad y creación, al mismo tiempo que la de…
Acceso a revistas digitales de descarga gratuita, promocionadas por la Organización Nueva Acrópolis en Costa…
Voy a usar algunas claves conceptuales de mi libro “Mitos, ritos y símbolos. En general,…
Ver comentarios
Soy profesor de Castellano de nacionalidad chilena. Cuando supe de esta anécdota no cese de reír. Fue una ejemplificadora respuesta a quienes se apresuran con pedanteria a criticar